Todas las publicaciones por Kimeltuwe

Facebook en Mapudungun

facebook

Firma esta solicitud en Change.org: http://kmm.cl/peticion

Mapudungun es el idioma del pueblo-nación Mapuche, que habita en lo que ahora es Chile y Argentina. Solo en Chile, existe un estimado de entre 100 y 200 mil personas que entienden y hablan el mapudungun. En los últimos años, ha habido una creciente presencia del idioma mapuche en medios sociales, evidenciado por la creación de foros, páginas personales y sitios web sobre y en mapudungun[1].

Existen dos instancias similares en las que se está trabajando para la creación de plataformas en mapudungun (enciclopedia Wikipedia y el navegador Mozilla Firefox [2]), por lo que inclusión de Facebook en esta línea sería de mucho beneficio para visibilizar el uso cotidiano del idioma.

Nosotros somos un grupo de personas que promovemos el idioma mapuche en redes sociales, compuesto por hablantes nativos y estudiantes del idioma de distintos ámbitos sociales. Estaríamos dispuestos a trabajar desinteresadamente en que se concrete esta iniciativa revisando las oraciones y vocabulario tecnológico así como generando las traducciones (ya sea neologismos o adaptaciones) necesarias.

Pero para que esto sea posible, necesitamos que Facebook facilite las herramientas necesarias para comenzar nuestro trabajo de traducción.

Notas
[1] Sitios como Grupo Aprender Mapudungun, Frases en Mapuzungun, Kimeltuwe, Historia Mapuche, Memezüngun, Üñüm nütramelparkeenew.
[2] Se pueden visitar en Wikipedia y Mozilla Firefox.

facebook_mapudungun

Wüñol Tripantu!

wvnholtripantu

Famngen mew itrofill mongen ka mapu wengeketuy, wüño newentukey, femngechi felekey ta itrofill mongen wüño-wüñoleketuy. Mapuche ka kimniekey famngen mew ñi müleal ti zoy alüwtuchi pun, Ngaw poñü zoy wilüfkelu tati, feymu pu mapuche ngünezuamkeyiñ azkintuleken mew ta kallfü wenu ka itrofill mongen fey elkunuy tüfachi antü, ñi we tripantu. Pewmangen küme we tripantu ngepe may!

En ésta época, la naturaleza y la tierra se renuevan, así es la naturaleza siempre está volviendo a su ciclo. Los Mapuche también conocían que en este tiempo se produce la noche más larga, ya que las Pléyades brillan con mas intensidad, por eso observando el cielo y la naturaleza también se fijo este día como el nuevo ciclo. Esperamos que sea un buen nuevo ciclo.


Nge


Kuyfi mew pu Mapuche niekelafuy ta kalandario, welu azkintukefingün ta kallfü wenu, fey femngechi kimkefuyngün ñi püllepan ta Wüñol Tripantu. Wangülen mew ta kimkeyngün, fey Ngaw zoy wilüfkey püllepan ta Wüñol tripantu. Ka küyen mew ta rakiniekeyiñ tunten amulen ta antü.

Antiguamente los Mapuche no tenían calendarios, pero miraban el cielo y de esta forma sabían que se acercaba el Retorno del Ciclo. Mediante los astros se sabia esto, porque las Pléyades (llamas las siete cabrillas también) brillan con más intensidad, cuando se acerca el Retorno del Ciclo. La luna también servía para contabilizar el tiempo.

Nge


Wüñol Tripantu mew, pu Mapuche puliwentu müñetumekey lewfü mew, newentuam weke newen mew.

En el cambio de ciclo, los Mapuche vamos al río o estero al amanecer a bañarnos para fortalecernos con nuevas energías.

Nge

ngellipun

Zew rupachi pun, epe wün pu mapuche llellipupakey, fey mañumayam ka ngillatuam kom fillem mew, ka mapu ka che ñi newentuam.

Pasada la noche, y antes del amanecer los mapuche realizan su oración para agradecer y pedir por las distintas cosas, también para que se fortalezca la tierra y las personas.

Nge

ngvtramkan

Mapuche reñma trawülekey, wallpa kütral mew ta ngütramkalekeyiñ, zewmakangekey yiwíñ kofke mate engu ta ingekey, fillke ngütram ta tukulpangekey, ka ayekalekeyiñ, ayiwkülen mew tati, akulu wüñol tripantu.

La familia mapuche se reúne entorno al fogón, conversando y preparando pan freído en grasa, acompañándolo con mate, distintas conversación se trae al recuerdo y se ríe ya que es un momento de alegría con la llegada del nuevo ciclo.

Nge


Famngen mew pu Mapuche pepikal-lekeyngün fey üngümnefiel mew ta Wüñol Tripantu. Zew akukelu ta We Tripantu, fey ti antü alhütuwkey. Kiñe trekan alka ta amulekey. En esta época los Mapuche se preparaban para esperar el Nuevo Ciclo.

Una vez que llega el Nuevo Ciclo, los día comienzan a alargarse, se dice que avanza a un paso del gallo.


San Kuan kam We tripantu? 21 kam 24 antü Kunio küyen mew?

Mapuche feyentun mew ka ñi azümnielchi küyen mew, fey mew feyti chi zoy alhütuwchi punh mew ta We tripantu kam Wüzam Tripantu pikefuyem taiñ pu kuyfikecheyem. Welu fantepu mew San Kuan piletuiñ, welu tüfachi kawiñ Mapuche nu tati, pu wingka pu katóliko ñi küpalchi zungu, fey zeyülkünufingün Mapuche zungu engu, fey ka kizuengün ñi antü mew ta trawülkünufingün 23 antü kunio küyen mew feyti chi antü mew fey choyülu ta Kuan Bautista fey fawtizafilu ta Kesus. Mapuche ñi We tripantu 21 antü kunio küyen mew fel, femngechi azkünufali tüfachi wingka kalendario mew, fey rupachi mew ti zoy alhütuwchi pun ti antü kiñe treka alka wüñoleketulu tati, welu kiñeke lof 21, 22, , 23 ka 24 antü mew ta niekeyngün ñi We Tripantu, feyngün ñi femngechoi azkünufielengün, welu fantepu mew kümeafuy ta We Tripantu, Wüñol tripantu, Wüzam Tripantu taiñ feypial may, kümeafuy famnetuafel feyti chi San Juan.

¿Es San Juan o We tripantu? ¿Es el 21 o el 24 de junio?

En la creencia Mapuche y de cómo entendían los meses, la noche más larga nuestros antepasado la llamaron Nuevo Ciclo o División del Ciclo. Pero en la actualidad algunos dicen dicen San Juan, siendo que esta fiesta no es propia del Mapuche, sino de los españoles o los católicos que trajeron esta fiesta, y que luego la mezclaron con la Mapuche. Inclusive, la fiesta original de ellos, llamada San Juan, la mezclaron con el 23 de junio ya que ese día nació Juan el Bautista, el que bautizó a Jesús. El Nuevo Ciclo Mapuche debería ser el 21 de junio con el actual calendario, donde pasada la noche más larga se considera que los días comienzan a alargarse a un paso del gallo, pero en algunos lof se realiza el We Tripantu el 21, 22, 23 o 24 ya que es como ellos los han determinado, pero en la actualidad deberíamos comenzar a decir We Tripantu, Wüñol tripantu, Wüzam Tripantu y comenzar a dejar de lado “San Juan”.

Longkotun

longkotun
Longkotun. Lucha tomándose del cabello. Se considera un juego social, porque permitía resolver conflictos sin llegar a la violencia en variados contextos, deportivos, familiares o rituales.

Mawmillan

Juego infantil de agilidad y destreza que representa una cacería nocturna. Se enfrentan dos jugadores (Kon) vendados: El cazador persigue gritando “Maw”. La presa responde gritando “Millan”.
Un círculo de personas protege y apoya a los jugadores, iniciando el juego tras contar hasta cuatro. Tras esto, los jugadoes dicen Awkantuyu”. El círculo de personas puede decir “Yochi (Suficiente)” para evitar que un jugador salga del círculo, o “Faw püle (Por aquí)” para alertarles de la presencia del contrincante. Una vez atrapado el millan se invierten los roles.

Mawmillan

Descarga esta lámina educativa como PDF.

Palin

kon «Kon: el kon es la unidad básica deportiva y militar de la cultura mapuche[…] las parejas de kon deben ser lo más parecidas posibles, en altura, contextura y afinidad, buscando siempre que sean amigos, para evitar juegos mal intencionados, y por qué permiten que los equipos sean más parejos.»

Nge

palife

«Kizuñizuam: dentro del azmapu está el concepto de autoarbitraje, en el Palin (y en la mayoría de los juegos mapuche) no existe un árbitro, ya que los jugadores deben auto-regularse y ser capaces de resolver los conflictos de manera interna. Cada kon es responsable de los que hace su pareja, debe ser capaz de llamarle la atención de ser necesario, y de pasar a mayor debe ser capaz de detenerlo con un lonkotun.»paliwe

Nge

Juegos mapuche. Esfuerzo en conjunto con Kimün Aukantun, Proyecto de Juegos Mapuche Kura Rewe y Kimeltuwe, para la representación de distintos juegos físicos y de mesa mapuche.