Küzawfe… profesiones

Profesiones

Nota: El número a la derecha ([1], etc) hace referencia a la publicación de donde se tomó el neologismo.

Amelkantufe: actor~actriz, persona que actúa en una obra de teatro.
Ayekantufe: payaso, humorista [1]
Azentufe: copiador~a, dibujante, fotógrafo~a.
Azümküzawfe: artista [3]
Challwafe: pescador~a.
Chongümkütralfe: bombero~a.
Choykefe: bailarín de choyke.
Entuforofe: dentista (lit. Sacadientes)
Epewtufe: Cuentacuentos, cuenta epew.
Inaazentufe: Fotógrafo [1]
Inaramtufe: investigador~a
Ingkachefe: defensor [2]
Kamañfe, kamañ: pastor~a.
Ketrafe: labrador~a.
Kewafe: boxeador~a (peleador)
Kimeltuchefe, kimelfe: profesor~a.
Kimeltuzungufe: periodista [1]
Kofkefe: panadero~a.
Koronfe: soguero~a.
Kupilchefe: peluquero~a.
Kushatufe: lavandero~a.
Kuyul kamañ: carbonero. [2]
Kümeyelpeskiñfe: jardinero~a
Kütraltufe: encargado~a del fuego
Küzawfe: trabajador~a.
Langümkulliñfe: carnicero~a, matarife.
Lawentuchefe: médico~a.
Mamüllfe: Persona que trabaja con madera
Nordugufe: Juez [1]
Nganfe: sembrador~a
Ngen ruka: dueño~a de csa.
Ngenpin: dueño de la palabra.
Ngülantufe: consejero~a. [2]
Ngümikafe: persona que trabaja en el telar.
Ngürekafe: tejendero~a.
Ngütamchefe: componedor~a de dislocaciones, kinesiólogo~a [1].
Ngütramchefe: expositor~a.

Palife: Jugador de palin.
Pelotatufe: futbolista.
Pewmatufe: Intérprete de sueños.
Püñeñelchefe, metantupüñeñfe: partera~o.
Rakife: contador~a. [1]
Rukafe: Arquitecto [1]
Rulpazungufe: tradutor~a, intérprete.
Rüngafe: molinero.
Rütrafe: platero~a, joyero~a.
Soltaw: Soldado, carabinero.
Ülkantufe: Cantante.
Werken: mensajero~a.
Wewpife: wewpife.
Weychafe: guerrero~a.
Wirife: escritor [1]
Wirikafe: dibujante
Wizüfe: alfarero~a.
Zachefe: enfermero~a (hace curaciones)
Zalluntukufe: fiscal. [2]
Zatukulliñfe: veterinario. [2]
Zewmakultrungfe: fabricante de kultrung
Zungumachife: dungumachife (Literal: quien le habla a el o la machi).

Bibliografía

[1] 1999. Francesco Chiodi, Elisa Loncón Antileo. Crear nuevas palabras en mapudugun: Innovación y expansión de los recursos lexicales de la lengua mapuche. Ufro: Instituto de Estudios Ingídenas. Conadi, Unidad de Cultura y Educación, Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.
[2] 2017. Elisa Loncón Antileo. El poder creativo de la lengua Mapudungun y la formación de neologismos. Universiteit Leiden: Leiden University Repository.
[3] 2003. Jaime Luis Huenún (Editor). Epu mari ülkatufe ta fachantü. 20 poetas mapuche contemporáneos. Lom Ediciones. Santiago, Chile.

Püzümfinge tüfachi zungu...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestPrint this page

3 rakizuam “Küzawfe… profesiones” mew

  1. Mari mari, quisiera poder traducir mi profesion, soy kinesiologa en el area broncopulmonar, terapia respiratoria. Estaré muy agradecida si me ayudan.
    Chaltumay, pewkayal!

    1. La propuesta sale arriba, busque Ngütamchefe. Pero recuerde que son propuestas de neologismos, en este caso por resignificación de un nombre mapuche (Ngütamchefe es lo que coloquialmente se conoce como componedor de huesos), mientras no exista un uso extendido del vocablo o una institución que sancione su uso. Lemoria.

  2. agradecería alguna palabra que explique ser mecanico de bicicletas, o reparador de cosas. chaltu

Küpa nütramkaymi? Wirintukufinge tüfa mew.

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *