Elngepeyüm trokiñ zungu: Chemkün

Faw püle elkünuafiñ wirin zungu taiñ fillke chemkün mew. Eluwiyiñ azentun, wirin zungu, tami azümael ayekawe mew, kom chemkün mülelu ponwi ruka mew, takuluwün, ka ke zungu kay.
En esta sección, dejaremos artículos sobre objetos mapuche. Habrá dibujos y artículos para aprender sobre instrumentos, artículos hogareños, vestimenta, etc.

Takuluwün


La mayoría de las vestimentas de la mujer Mapuche depende de cada lof, donde cada lof suele caracterizarse por una forma de vestir, por lo que no será la misma forma de mujeres wenteche con nagche, por ejemplo. Sin embargo, como en todos los casos, no siempre es tan riguroso, ya que también depende de los artículos, prendas y joyas que cada mujer y hombre tengan.

Otros contenidos relacionados

¿Cómo ponerse el küpam?
¿Cómo ponerse un chiripa?
Actividad didáctica para enseñar la vestimenta

Küpam

zomo_kupam
Dejamos esta antigua narración de Pascual Coña sobre el küpam.

«Kuifike pu domo niefui küpam, wentru ñi chamall femŋelu.
Tükufilu eŋün epu forol küpam tuŋemekei furipüle topeĺ; epuñpüle puñpuya rulŋemekei. Puñ meu katrürumei rüku meu wenutu moyo; fei lafnaqpui ńamuńpüle.»

«Las mujeres del tiempo atrás vestían el küpam, que se parece al chamal de los hombres.
Al ponérselo llevan las dos puntas del paño küpam hacia atrás del cuello; allí las retienen; pasa por los dos sobacos.
Por adelante el paño atraviesa el pecho por arriba de los senos, y cae extendido hacia los pies.»

kp1

«Feichi epu forol furipüle mülelu iyuwüdrulŋepai manpüle lipaŋ meu.
Fei ka tuŋekei puñ meu mülechi üpül küpam; femel trapümŋei feichi epu forol-küpam meu yemeel furipüle topeĺ.
Trapümel eŋün fei tükulelmgei rütriñ mamüll, chülltuwe rume, fei meu nüukülei küpam.»

«Luego tiran las dos puntas de atrás por encima del hombro derecho, así que el paño lo rodea.
En seguida cogen el margen del paño que atraviesa el pecho y lo juntan con las dos puntas tiradas desde atrás del cuello, traspasan con un prendedor de palito o de metal las (tres) partes unidas, lo que da firmeza al küpam

kp2

«Felelu küme iyuwüdüwi pu domo, welutrauiawi üpül küpam. Feichi minchetulechi epu forol küpam madakalŋei.
Af meu trarütulkei küpam trarüwe piŋechi trarütupeyüm meu eŋün
Wele lipaŋ triltraŋkülewei.»

«Ahora las mujeres se envuelven bien, cruzan los bordes (verticales) uno sobre otro. Las puntas de la orilla inferior del küpam están adornadas con sendas borlas. La mujer concluye por ceñir el küpam con el ceñidor llamado cinturón de la cintura.
El hombro izquierdo queda desnudo.»

Trariwtun. Uso del Trariwe


¿Cómo colocarse el trariwe o el kupam mapuche? En este corto video explicamos visualmente una de las varias forma de usar el trariwe, en este caso del sector Wenteche, de nuestro Wallmapu.

Referencias

1930. Lonco Pascual Cona ñi tuculpazungun: Testimonio de un cacique mapuche. Pascual Coña, Ernesto Moesbach.

Chirüpa

wentru_chirip

1. Katrungekey pañu. Tunte ñi alürapayam fey, tunterumengen ta che. ej. 110cm. Tunte alütuwam fey che ñi ayinel. Ñgümiñafuymi Punto feston ka ñüfizafuymi fillke az sinta. Fey wüla tukulelafuymi mazakal wechuñmew.

1. Recorta una tela en forma rectangular. El ancho varía de acuerdo al tamaño de tu cintura. P. ej. 110cm. El largo tambíen dependiendo del largo si llega a la rodilla, media canilla o tobillos. P. ej. 150cm. Le puedes hacer un bordado punto feston (Ver youtube) o agregar una cinta de colores (KKK, kallfü, P. ej. 150cm karü, kelü) o con diseño ñimiñ.

chiripa1

2. Anka kalül mew tukufinge.

Ponlo por detrás de tu cuerpo a la altura de la cintura.

3. Puromkunuafimi sinturon mew.

Te lo amarras a la cintura como una capa cinturón.

4. Fey kiñe wechun mew nüafimi ka rangi chang mew rulpayafimi tami puñma mew.

Luego tomas por el otro extremo y lo levantas hacia tu parte delantera

chiripa2

5.Puronkunuafimi felantar reke.

Amarrando las tiras largas como un delantal.

6. ka trariwe tukuaymi

Añades un trariwe y a disfrutar tu chüripa!

Referencias

Basado en instructivo de Antumilla. Instructivo Chvrvpa en PDF. Alrededor de 2015.

Rütran

Pu Mapuche rume kimngekey ñi kakewmen ñi pülata takaluwün. Ti rütran küzaw kuyfi mew ñi rume falilngen. Re pu zomo müten takuluwkelafuy pülata takuluwün mew, wentru kütu, kawell ka chillangekefuy pülta rütran mew. Pülata rütran ka kake Mapuche takuluwün kimngekey chew ñi tuwün ta che ka chem che ngelu. Fantepu pütrun museo müley ta alün pülata rütran, fey che ta rawtuwkey inüy ngey am ta kom tüfachi pülata takuluwün? Inüy chi pünelkefuy tüfachi takuluwün? Chumngechi chi akuy tüfa mew? Welu ka müley ta che fey kuyfi mew ñi petu nien ñi pülata takuluwün, fey elelngekel püñenwen.

El pueblo nación mapuche es reconocido por la diversidad y creatividad en sus joyas. El arte de rütrafe o forjador de metales ha sido muy valorado, desde siglos. Antiguamente, no solo la mujer llevaba sus joyas, sino también el hombre, y también existían los aperos de la cabalgadura que eran forjados en plata. Las joyas mapuche al igual que otros elementos de la vestimenta dicen mucho del origen, región y situación de quien las usa. En la actualidad, hay muchas joyas en museos, y uno se pregunta ¿a quién pertenecieron? ¿Quién las uso en su vestimenta? ¿cómo habrán llegado ahí? Pero así también hay muchas familias que mantienen sus joyas por años y que han legado entre madre e hijas.


rvtran

Ayekawe ~ ayiwkantupeyüm

Ayekawe / ayiwkantupeyüm

Instrumentos musicales mapuche.


Mapuche kimün mew ka niekey ta ayiwkawe fey pünelngekel fill zungu mew, ayekan mew, ngillatun mew ka zatuwün, Mapuche ñi rakizuam mew ta zewmangey fillke ayiwkawe fey mew müley tüfachi ayekawe.

En la sabiduría también tenemos los instrumentos que se usan en distintos temas, alegría, rogativa, y ceremonia de las machi, dentro del pensamiento Mapuche se hicieron estos distintos instrumentos.

Witral

witral_WEB

Nge

Mapuche Witral
Tüfachi küzaw fentren kimün may müley.
Pu malen petu tremlu engün, kimeltungekey ta ngürakan, kakewmechi ngümikañ ta azumkeyngün, fey ngürekakeyngün kakewmechi makuñ, pontro, trariwe, trarilongko. Pu zomo ñi küwü mew azkakeyngün ñi ngimiñkantun. Kizu engün küwü küzaw mew ta, pu longko, weychafe, machi ta takuluwüyngün. Kizuengün ñi kimün mew, ñi küwü mew ta petu mülerpuy taiñ Mapuche az-mongen, pewmangen turpu ñamnufule taiñ falil-ngechi kimün.
Telar Mapuche.
Este es una labor que conlleva mucha sabiduría. A medida que van creciendo, las niñas reciben lecciones en el arte del tejer. Aprenden distintos diseños, y así tejen una diversidad de mantas, frazadas, fajas y cintillos.
Con sus manos las mujeres van creando muchos dibujos de telar, y gracias a este trabajo manual se visten líderes, guerreros y machi. Gracias a su sabiduría, y sus manos, todavía existe nuestra cultura y esperamos que nunca se pierda.Witral.

Nge

Pronunciación

Guía de trabajo – en PDF Witral · Kimkimtuwe