Elngepeyüm trokiñ zungu: weychan

Zoyla Quintremil

Zoyla Quintremil, kimelfe ka wüne mapuche zomo küpa zullingelu «Diputado», 1953 tripantu mew.

Zoyla Quintremil, profesora, y primera mujer mapuche candidata a diputada, en 1953.

«Puwüafun Parlamento mew pilefun, fey rüf kimnelu chem ñi zuamnel ta che, lof che ka Mapuche zoy kimnefin, fey manewkülefuyngün ñi weychayael ka ñi norchengen fey pepi llikangenuchi ingkayeafielengün ñi ekun zungu ka ñi pepi küme feleael engün.»

«Postulo ir al Parlamento porque interpreto el verdadero sentir de la ciudadanía, especialmente los modestos campesinos y mi raza araucana, quienes ven en mí la expresión de lucha honrada y capaz de defender con valentía sus sagrados derechos a una vida mejor.»

Fuente fotografía: Foerster & Montecino. 1988. Organizaciones, líderes y contiendas mapuches (1900-1970). Centro Estudios de la Mujer.

Feman tüfachi zungu! Desafío bilingüe.

Objetivo: quienes están aprendiendo o quieren aprender que utilicen un poquito de Mapuzungun en sus interacciones diarias, ya sea saludando, respondiendo o despidiéndose.

Video con pronunciaciones

Campaña Witxañpüramtun Mapuzungun Revitalización

Durante el día de hoy, se realizó la presentación de la Campaña por la Revitalización del Mapuzugun Witxañpüramtun Mapuzungun, en la región de la Araucanía, frente a la intendencia de Temuko.

Durante la actividad convocada por las organizaciones mapuche Wallmapuwen, Mapuzuguletuaiñ Wallmapu Mew, Femae y Kimeltuwe, se presentó el logo de la campaña y se obsequiaron pequeños folletos, encuadernados a mano, con vocabulario y expresiones para comunicarse en Mapzungun.

Hablaron en representación de sus organizaciones Paula Huenumilla, Alberto Huenchumilla y Jose Millalen, con atención de la prensa local.

Alberto Huenchumilla entrega su nütram en castellano.

Paula Huenumilla.

José Millalén Paillal.

Los invitamos a descargar el logo de la campaña y folleto con vocabulario Folleto_Nhemulkawe_2017 en formato listo para ser impreso y armado en casa.

Enlaces relacionados

Noticia en Biobio
Femae, Federación Mapuche de Estudiantes.
— Perfil en facebook de Mazuguletuayiñ.
— Fanpage de Wallmapuwen

Macarena Valdez ñi reñma engün

collio
Macarena Valdéz, luchadora mapuche asesinada en su casa el 22 de agosto de 2016 en Tranguil, Panguipulli, en el contexto de su lucha de resistencia en contra de la Hidroeléctrica Tranguil de la transnacional RP Global. Más información: http://www.eldesconcierto.cl/santiago-no-es-chile/2016/10/20/el-feminicidio-empresarial-de-la-activista-macarena-valdes-munoz-en-liquine/
Actividades: https://www.facebook.com/events/1807093519572568/
featured

Fiestas patrias

levantar_bandera3

Nos han consultado mucho por traducción de expresión Felices fiestas patrias, Viva chile, etc. Si bien entendemos el interés en estas fechas de muchos de querer expresar estos conceptos, hay que recordar que son extraños al punto de vista de la Nación y Sociedad Mapuche, por lo que no hay equivalencia en mapudungun. Fey müten!

autonomia

mapuche zomo ñi antü

puzomo3

Pu Mapuche rume falilkey ta zomo, kizu ñi zuam trürkülekey ta mongen, kizu mew tati mongeleiñ ka amulneiñ taiñ az-mongen, fey mew niekelaiñ küñe antü taiñ tukulpayeafiel ñi falilngen, fillantü ta femkeiñ, welu allmatufiyiñ tüfachi antü taiñ witrapüramyeafiel taiñ pu zomo.

Los Mapuche siempre han valorado a las mujeres, ya que gracia a ellas se mantiene el equilibrio de la vida, por el ellas es que estamos vivos y perdura nuestra cultura, por eso no teníamos un día para recordarlas y valorarlas, todos los día lo hacemos, pero queremos aprovechar este día para engrandecer a nuestras mujeres.

weychakelu

Pu Mapuche zomo rume falilngey ñi küzaw, afkentu küzawkelu engün, rume külfünchengekeyngün, re felekelayngün rume zuamniekeyngün, fill zuam ka lof mew. Welu fantepumew pu Mapuche amuy ka mülepuy ta waria mew, welu petu Mapuche ngeyngün tati.

Es muy valorable el trabajo de la mujeres Mapuche, trabajan abnegadamente, muy alentadas, nunca están sin hacer nada, siempre tienen labores, muchos quehaceres en el campo. Pero en la actualidad también muchas mujeres emigraron a la ciudad, pero aún siguen siendo Mapuche.

zomo_newen

Pewmangen chew rume mülele pu Mapuche zomo ngoymanufule engün ñi tuwün, ñi az-mongen ñi zungun, eymün ñi zuam tati petu müleiñ petu mongeleiñ, eymün ñi newen mew petu weychaleiñ. Mañumuiñ kom eymün tamün newen mew tamün weychan mew.

Esperamos que donde sea que anden las mujeres Mapuche no olviden su orígenes, su cultura, su idioma, gracias a ustedes es que aún seguimos vivos, gracias a su fuerza que aún luchamos. Les agradecemos a todas ustedes por su fuerza y su lucha contante.

Luis Quinchavil

Profesor de mapudungun y activista mapuche, nació el 26 de Agosto de 1938, detenido en 1981 por la policia militar y desaparecido desde la fecha. Junto a Ineke Smeets, y otros colaboradores mapuche publicaron el libro A grammar of Mapuche, exhaustivo documento en inglés que da cuenta de las características del idioma mapuche. Ngoymalayiñ (No olvidamos).
luisquinchavilweb2

Nuestra lamngen Alina Rodenkirchen, junto a la lingüísta Ineke Smeets muestran nuestro calendario de Kimeltuwe + Historia Mapuche, en el contexto de una presentación de la lamngen Alina en los Países Bajos sobre la Revitalización del Mapuzungun y los internados lingüísticos, donde se mostró el material de Kimeltuwe.
kalendario

kulliletuiñ taiñ müleam…

Mapuche kullikelafuy ñi müleam tüfachi mapu me, chumngechi ñi fewla femngetun, Mapuche fillem nentunkefuy itrolfill mongen mew ka kom ñi eluetew ta mapu, welu rumelwüñoleltukefi chem rume fey ekuniefiel mew ka mañumafiel mew.

Zew pepikawküleymün tamün treka-trekatuam, taiñ zoy küme mapu niael?

El Mapuche no pagaba por vivir en esta tierra como lo hacen ahora. El Mapuche sacaba de todo en la naturaleza y lo que la tierra le da, pero siempre devuelve algo como forma de respeto y agradecimiento.

¿Listos para marchar por un mejor planeta?

remulefalfin