chaliwün

lemudew_web

Chaliwtun
Iñche ta amutuan tañi ruka mew. Fentrey punngey, umawtumetuan. Ule puliwen witrawan, küzawmeyan. Faltali tañi küzaw mew, ta elungewelayan ta küzaw. Amukellechi. Ule ta küpayan, nielaen ta kufun akutuli.
Kufün: caliente (el agua)

Despedida
Ya me voy a mi casa. Ya es muy de noche, me voy a dormir. Mañana temprano me levantaré para ir a trabajar. Si falto en el trabajo, no me volverán a dar trabajo. Debo irme. Mañana debes esperarme con mate cuando vuelva.

Despedida de Lemudeo en 1899, transcrita por Lehmann-Nitsche.
Aparece en el libro Historia y Conocimiento Oral Mapuche, de Margarita Canio y Gabriel Pozo.

Püzümfinge tüfachi zungu...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestPrint this page

2 rakizuam “chaliwün” mew

  1. Chaltu may por compartir y por complementar la información de vuestras ilustraciones… Fentren Pankun!!

Küpa nütramkaymi? Wirintukufinge tüfa mew.

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *