Ramtukan

Preguntas más frecuentes
Mari mari! Dejaremos aquí las preguntas más comunes que se han hecho en nuestro fanpage de Kimeltuwe.

¿Cómo se dice «Te amo»?


Piwkenieyu / Piwkeyeyu

¿Cómo puedo darle la bienvenida a alquien?


Küme Akukonpayaymi / Küme akukonpayamün

¿Cómo se dice «Libertad», «Libre»?

En mapudungun, no existe un término exacto que traduzca la palabra libertad o libre. Probablemente porque la condición de ser persona, chengen en mapudungun, presupone la idea de libre. No obstante, se pueden adecuar otros términos dependiendo del contexto:

¿Mapudungun o Mapuzungun?

Ambas escrituras son igual de válidas y tienen su origen en diferencias de pronunciación. El sonido que representa la letra d y z (fricativo* interdental) puede ser como la z española. Por este motivo, algunos preferimos escribir con z. No obstante, en algunas zonas se pronuncia como una d, pero con la lengua entre los dientes.
* Fricativo: sonido que se forma al salir el aire de manera continua produciendo una fricción. Sonidos de la f y s son fricativos.

¿Cuál es el nombre del idioma mapuche? ¿Mapuzungun, chesungun, mapuchezungun…?

El idioma mapuche lo denominamos mapuzungun (de mapu: tierra, territorio; zungun; habla, sonido, idioma). En algunas zonas, recibe otros nombres:
mapunzungun; mapuchezungun, chezungun.

¿Se puede traducir mi nombre en Mapudungun?

Los nombres personales no se traducen. Por ejemplo, para decir tu nombre, dirás: «Iñche Victoria pingen. / Me llamo Victoria.» – «Iñche León pingen. / Me llamo León.»
Asimismo, existen algunos nombres muy comunes que tradicionalmente se modifican un poco, pero sin traducirlos, para adecuarse a la pronunciación del mapudungun (Kose, Safel, Kuaña, Fitor, etc).
Finalmente, hay nombres mapuche que fueron castellanizados, que a veces se prefiere decir en mapudungun, pero no implican una traducción: Lautaro: Lef Traru. Lincoyán: Lig Koyam.

Quiero ponerle un nombre a mi hijo/hija en Mapudungun.

Puedes consultar este listado de nombres mapuche. Existen algunos nombres mapuche que en nuestra opinión no serían mapuche, o estaría muy modificada su forma.

¿Qué significa el siguiente apellido mapuche?

Consultar en la aplicación de Apellidos Mapuche de la Fundación Aitue.

¿Hacen clases de Mapudungun?

Nuestro objetivo principal es la confección de materiales de Mapudungun, por lo que no hacemos clases de mapudungun. Pero puedes consultar en los foros de Facebook: Aprender Mapudungun y Frase en Mapuzungun.

Necesito un cuento mapuche

Hemos animado dos cuentos en nuestro canal de Youtube.

¿La escritura del Mapudungun es fonética?

escritura_foneticas
Sí, en el sentido de que intenta relacionar cada sonido con una letra distintiva e única. Esto no ocurre en español, donde un mismo sonido se debe escribir con distintas letras según corresponda. Por ej: que, cal, kiwi. Gel, jala, Xime. Por eso cuando escribimos en mapudungun no ponemos la pronunciación figurada como si estuviera en español. Es tarea del estudiante identificar los sonidos distintos del español de chile y aprenderlos para poder pronunciarlos bien. Estos sonidos y sus respectivas letras son: ü · g · ng · ll · r · z · tr · l’ · n’. En este video en youtube explicamos la pronunciación de estos sonidos más “difíciles”.

¿Cómo se dice «abuelos», «hijos», «primos», o «familia»?

Tenemos un afiche donde salen todos. Descargar acá en sección de materiales

¿Existe algún traductor de Mapudungun?

Hasta donde da nuestro conocimiento, no existen traductores automáticos de Mapudungun.

¿Tienen algún diccionario o gramática de Mapudungun?

No hemos hecho este tipo de material. No obstante, existen algunos disponibles si buscas en internet. Por ejemplo, puedes googlear: «Hemvlcijka Wixaleyiñ» o «Libro Mapudungun Fernando Zuniga PDF», «Gramática Básica de la Lengua Mapuche – EducarChile», «Folil mapudungun PDF.

¿Significado de “Amulepe taiñ weichan”?


Es una frase atribuida a Kilapan, un gran toki mapuche que repelió la invasión chilena del Wallmapu. Significa «Qué continúe nuestra Lucha.»

¿Pueden subir un video con la pronunciación?

Nuestros videos se encuentran en el sitio web: youtube.com/Kimeltuwemm.

Deberían hacer un curso en duolinguo

duolinguo
Nos inscribimos en Duolinguo, hicimos la solicitu de nuevo idioma y todavía estamos esperando la respuesta para que se abra el curso. El proceso lamentablemente no es automático, puesto que suponemos que es necesario que mucha gente se inscriba, para tener un curso viable.