“Trawün taiñ mapudunguael waria mew: Encuentro Nuevas tecnologías para la enseñanza y revitalización del Mapudungun”

Tüfachi 30 rupachi antü abril küyen mew wechutripay “Trawün taiñ mapudunguael waria mew: Nuevas tecnologías para la enseñanza y revitalización del Mapudungun” pingechi trawün fey pu weke che Mapuche ka Wingka kimeltukelu ka püzumkelu ta Mapuzungun filleke trokiñ Wallmapu mew. Mawidache Mapuche trawüpeyüm mülelu El bosque pingechi comuna mew, trawüyngün zoy 70 che fey allkütuam ka ngütramayam chumngechi ñi amulen ta Mapuzungun fantepu mew. Tüfachi trawün Kom Kim Mapudunguaiñ Waria mew ka Kimeltuwe  engu ta witrapüramfi, Global Voice ñi kellun mew.

Este 30 de abril del mes pasado se llevó a cabo un junta llamado Trawün taiñ mapudunguael waria mew: Nuevas tecnologías para la enseñanza y revitalización del Mapudungun” en donde se reunieron jóvenes Mapuche y no Mapuche que enseñan y difunden en distintos ámbitos y plataformas Este encuentro se llevo a cabo en el centro ceremonial Mawidache ubicado en la comuna de El Bosque, donde se reunieron más de 70 personas que vinieron a escuchar y conversar en torno al estado del Mapuzungun en la actualidad. Este encuentro fue realizado por el colectivo Kom Kim Mapuzunguaiñ Waria mew en conjunto con Kimeltuwe y con la colaboración de Global Voices.

Tüfachi trawün mew koneltungey fillke trokiñ, Mapuzunguletuaiñ, Pewvley Taiñ Rakizuam, Colectivo Epew, Colectivo Kom kim mapudunguaiñ Waria mew, Kimeltuwe, Comunidad Mozilla Chile (Firefox Mapudungun mew) Alina Rodenkirche, Joel Maripil.

En el encuentro participaron distintas agrupaciones entre ellas Mapuzunguletuaiñ, Pewvley Taiñ Rakizuam, Colectivo Epew, Colectivo Kom kim mapudunguaiñ Waria mew, Kimeltuwe, Comunidad Mozilla Chile (Firefox Mapudungun mew) Alina Rodenkirche, Joel Maripil.

Ngellipun mew llituy tüfachi trawün puliwentu mew, fey mew ngütramkapayngün ka pengelpayngün ñi küzaw kom ti trokiñche. Femngechi amulerpupey ti trawün, ramtukan mew, ngütramkan mew Mapuzungun mew ka wingkazungun mew, kom che ka trokiñche pengelpay ñi küzaw, rangi antü kom trür ingün, ka ngütramkayngün ka ayekayngün.

Comenzó con un Ngellipun durante la mañana después cada agrupación fue presentando y mostrando su trabajo. De esta forma avanzaba el encuentro en donde se dieron espacios para las preguntas y la conversación en mapuzungun y español de todos quienes participaban, al medio día todos almorzaron en conjunto en donde compartieron, conversaron y se entretuvieron


Nag antü mew ka ngütramkayngün Mapuzungun ka wingkazungun mew, epe wechurpulu ka wüzamuwingün epu trokiñche mew, kiñe trokiñ che amuy ñi kim zewmayiwiñkofkeam kangelu trokiñ che kay amuy ñi allkütuam Joel Maripil ñi amelnen Mapuche ülkantun. Kom pu che trümün zunguyngün fey kom pu ñi wüño Mapuzunguletuam fillke trokiñ mew, kimeltuwün trokiñ mew, Internet mew ka kom trür küzawam ka kom kelluwam ka ingkawam Mapuzungun ñi zuam.

A la tarde se realizo un conversatorio en mapuzungun y español y ya casi al final se dividieron en dos grupos, en donde uno de ellos fue a aprender a preparar sopaipillas y el otro grupo a escuchar a Joel Maripil y sus cantos Mapuche Todos los participantes concluyeron que volver a hablar mapuzungun en todas las instancias posible ya sea en curso e Internet y que todos debiesen trabajar en conjunto, de ayudar y apoyarse unos a otros por la causa del mapuzungun.

Püzümfinge tüfachi zungu...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestPrint this page

4 rakizuam ““Trawün taiñ mapudunguael waria mew: Encuentro Nuevas tecnologías para la enseñanza y revitalización del Mapudungun”” mew

  1. Felicitaciones… un comentario personal. Se debería trabajar desde los 16 años ya preparando por el interés de nuestra lengua materna.
    Les digo esto ya que mi hijo vivencio el internado de la lengua mapuche. Fue para él una gran experiencia(según lo contado).
    Por eso les planteó la inquietud que estos jóvenes no sólo debe de quedarles una gran experiencia, sino, que no deben de perderle la vista o comunicación. Seguir trabajando y rescatando a los jóvenes en este ámbito.
    Creo que es la mejor etapa para empoderarlos con su cultura.
    Gracias.

  2. Me habría encantado asistir, compartir y aprender, les ruego que para otra ocasión, me inviten. Soy músico, artista escénico y monitor cultural en nuestra Escuela Rural Pullally, y trabajo con diferentes elementos artísticos y culturale con el tema Identidad Local y Cultura Ancestral. Construímos trutruka con diferentes materiales, cañas, bambú, tubos metálicos y de pvc; también armamos püfülka picunche como les llamamos a un par de cañitas de diferente tamaño, cada niña y niño construye la suya propia,…soplan y cantan en mapudungun, quechua, aymara y español, siempre destacando la memoria ancestral y de como podemos poner al servicio de nuestras comunidades todas esas bellas enseñanzas en relación con la naturaleza, con los hábitos comunitarios, el valor de la palabra, la cosmovisión, etc. Así es que felicitaciones mil y espero que nos encontremos.

    Nelson Rojas Torres. inchekallfuliwen@gmail.com +56 9 6331 9542
    LIWEN

Küpa nütramkaymi? Wirintukufinge tüfa mew.

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *