Estrellas en Mapuzungun

Antü: sol
Wünellfe: Venus (Lit. Quién trae la mañana) «Lo más probable es que Wüñellfe o Wünelbe corresponda la planeta Venus solo en su etapa matutina.» Canio&Pozo, 2014:72.
Wallontu mapu: Tierra.
Küyen: Luna
Kütralwangülen: Marte (Lit. Estrella de fuego)

Yepun: Jupiter ~ Venus (Lit. Lleva la noche).«Yepun, se asocia al planeta Júpiter cuando su levante es por el sector este del cielo en los atardeceres y avanza en sentido oeste durante gran parte de la noche.» Canio&Pozo, 2014:72.

Wangülen: estrellas. «Desde el punto de vista astronómico, se hace una separación entre “estrellas” y “planetas”; sin embargo, en lengua mapuche no existe tal diferenciación.» Canio&Pozo, 2014:72.
Fütrawangülen: Jupiter / Venus (Lit. Estrella grande). «Fütawaŋlen, cuyo significado es “estrella grande”, clasificación en la que se incorporan tanto Wüñellfe como Yepun (asociadas con Venus y Júpiter respectivamente, o ambos inclusive)» Canio&Pozo, 2014:72.
Wenumapu: Cielo, firmamento.

Referencias

2014. Canio, Margarita & Pozo, Gabriel. Wenumapu. Astronomia y Cosmología Mapuche. Ed. Ocho Libros.

Püzümfinge tüfachi zungu...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestPrint this page

6 rakizuam “Estrellas en Mapuzungun” mew

  1. Es muy bueno lo que hacen sigan adelante ya que con stas simples afiches yo aprendo y enseño chaltumay pu peñi lemoria!!

    1. A comienzo del siglo XX, empiezan los primeros escritos en Mapuzungun por mapuche utilizando variaciones del alfabeto latino. Antes de eso eran los mismos misioneros (Capuchinos, Jesuítas) que escribian y publicaban libros en Mapuzungun, más o menos desde la primera gramática de valdivia a principios del XVII.

Küpa nütramkaymi? Wirintukufinge tüfa mew.

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *